vignette made in france
268 Visiteurs connectés

Traducteur Technique FRANCAIS>ESPAGNOL Interprétariat téléphonique Français>Espagnol>Français Traductions web ONG Franco-Espagnoles
code AM-SA-201403-291 sur laboratoires.enligne-fr.com en France

laboratoires.enligne-fr.com : cvs

Passionnée par les langues et spécialiste de la traduction technique du français à l’espagnol, je suis réactive, rigoureuse, flexible et très respectueuse des délais impartis. Professionnelle, je ne traduis que vers ma langue maternelle.

MME An... M...

...

30340 SALINDRES Fr

Dans les secteurs d'activités suivants:
Sites Web et rapports d’activités dans les secteurs de l’Agroalimentaire, Développement durable, Fairtrade, Protection de l’environnement, Développement socio – économique, Sciences sociales, Tourisme, Médical, Commercial, Energie renouvelable, Génie civil…

Domaines de compétences:
Medical, Agroalimentaire, Génie civil

Directions concernées par les interventions:
Direction Internationale Direction Technique Direction communication

Types d'interventions:
Sites Web et rapports d’activités dans les secteurs de l’Agroalimentaire, Développement durable, Fairtrade, Protection de l’environnement, Développement socio – économique, Sciences sociales, Tourisme, Médical, Commercial, Energie renouvelable, Génie civil…

Formations suivies:
PERFECTIONNEMENT DE LA METHODOLOGIE DE TRADUCTION ET MAITRISE DU LOGICIEL TAO TRADOS 2014 – Accès Langues Nîmes
CHARGEE D’ASSISTANCE INTERNATIONALE TRILINGUE AXA Barcelona Initiation à la traduction médicale

Etudes:
BTS FORCE DE VENTE
Gestion de la force de vente, négociation et relation entreprise. Etude du marché espagnol.
Spécialisation langue vivante : Espagnol


Présentation

Issue d’une expérience considérable en traduction
technique, mon objectif professionnel est de collaborer avec des agences à
forte notoriété sur le marché de la communication.

De souche franco – espagnole, je suis parfaitement
bilingue. Mon expérience professionnelle au sein d’entreprises multiculturelles
et en qualité de consultante dans le domaine de l’interprétation auprès de
plusieurs organismes humanitaires, m’ont permis de faire un choix et de me
spécialiser dans la traduction du français vers l’espagnol.



Ayant collaboré avec un nombre important d’organisations
françaises et hispaniques, je souhaite mettre à profit toute cette expérience
technique au service de la traduction, ceci, afin de garantir à mes
collaborateurs un travail de qualité, tout en respectant l’originalité, la
confidentialité et les différences culturelles.

De nature réactive, j’ai su m’imposer dans le monde de la
traduction grâce à ma rigueur et au respect des délais impartis. De
nombreuses entités m’ont fait confiance, et continuent à le faire.

Dans le but de booster mes compétences, j’ai récemment
entrepris un perfectionnement de mes connaissances en méthodologie de la
traduction et de l’utilisation des TAO (y compris la toute dernière version de
SDL Studio).

Prônant le climat de confiance avec mes collaborateurs,
je suis disponible tous les jours et traite toutes demandes dans les meilleurs
délais.

Divers

Formations animées:

Outils informatiques maîtrisés:
Pack office 2013 - TRADOS SDL STUDIO 2014


Langues: Es Fr 0

Quelques références:
AGENCE TECHNICIS PARIS - AGRONOMES ET VETERINAIRES SANS FRONTIERES – ARUTAM – LATITUD SUR – TERRE DES HOMMES – UNE OPTION DE PLUS – FUNDACION DE PEQUEÑOS PRODUCTORES ORGANIZADOS – ORANGE – EDF GDF SUEZ – ROYAL CARIBBEAN – ACTION CONTRE LA FAIM – AXA INTERNATIONAL ASSISTANCE…

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.

Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.
(Remplissez le formulaire, nous nous chargeons de l'alerter)